Rating: | ★★★ |
Category: | Other |
Dear All,
In here is a Song/Poem that being composed in showing the Art Talent of Master Lei Hai Qing or the so called Marshal Tian Du of Tang Dynasty.
In this Song/Poem, it tells us how he created the Music/Drama to please the Tang Emperor and also the Concubine.
Besides that, it also describe/hint us that, Master Lei is also a person who got his Idea/Creativity from drinking – in-order to get drunk to see Illusions/scenes that needed for the composing of Songs/Dramas.
For those who are interested, you can learn to “Sing” the Song, but due to the Language used to write this Song/Poem was in Hockchew Dialect, so some words might sounds a bit different.
弄嘀都。玩雲板。
Nong Di Du. Wan Yun Ban
Translated: Di Du & Yun Ban are 2 types of Musical Instruments used in Tang Music aka Southern/Northern Music.
跳個叻高天地(田都)轉。
Tiao Ge Le Gao Tian Di Zhuan
Translated: Once the Music started, Dancing & Performance will begin. Tian Di & Tian Du are being pronounced the same in Tang Dynasty Dialect and this is how, Lei Hai Qing got his title of Tian Du in Tang Dynasty.
舞個叻高達青霄。
Wu Ge Le Gao Da Qing Xiao
Translated: With the Enjoying Dance, everyone will enjoy to the fullest and forget about all Doubts & Troubles.
唱個叻高音繞繞。
Chang De Le Gao Yin Rao Rao
Translated: Every corner in the Palace is filled with Happy Singing.
唐宮一曲清逍遙。
Tang Gong Yi Qu Qing Xiao Yao
Translated: With the composing of the Song “Qing Xiao Yao” .
樂呧明皇瞇咧目。
Le Di Ming Huang Mi Lie Mu
Translated: Emperor Ming Huang was satisfied with the effort that Master Lei had put in.
榭台一出游月宮。
Xie Tai Yi Chu You Yue Gong
Translated: With the performance of the Show of “Visiting to the Moon Palace”.
喜煞貴妃颯春風。
Xi Sha Gui Fei Sha Chun Feng
Translated: Concubine Yang was being delighted.
記呧翰林編唱曲。
Ji Di Han Lin Bian Chang Qu
Translated: Remembering the time that Master Lei did his composing in the Han Ling Court
念呧當年笑醉臥。
Nian Di Dang Nian Xiao Zui Wo
Translated: Everyday was Enjoying and filled with Laughter & Drunk.
生吾不知誰是誰。
Sheng Wu Bu Zhi Sui Shi Sui
Translated: Only then, he realised who is him and who had brought him into this World.
養吾原知天地中。
Yang Wu Yuan Zhi Tian Di Zhong
Translated: They are the Heaven & Earth whom give him his Life.
笑笑笑。唱唱唱。
Xiao Xiao Xiao. Chang Chang Chang
Translated: With Laughter & Singing,
舞舞舞。醉醉醉。
Wu Wu Wu. Zui Zui Zui
Translated: With Dancing & Drinking.
一夢何須黃粱炊。
Yi Meng He Xu Huang Liang Chui
Translated: Do I need a long period to wait be Happy?
酒釀直達九霄宮。
Jiu Niang Zhi Da Jiu Xiao Gong
Translated: My Answer is No Need, cos with my Drinking, I will be able to Enjoy to the fullest just like an Immortal.
Hi Shifu, in the picture posted on top, the 'Huo' is written backwards and I think I've seen 'Huo' written backwards a few times. What does this symbolise? Thanks!
ReplyDeleteThis is to prevent the activating of the Fire Energy. Cos in the past, all these types of altars are being placed on Opera Stage, the Actors worried that after activiting the Fire Energy, the Stage will get fire and so, in order not to allow the Fire from "coming", they have to place it upside down.
ReplyDeleteIs this only 'folks practice'?
ReplyDeleteFolks cum certain Spiritual Groups.
ReplyDeleteOk. Now I get it. Thabks for the explanation!
ReplyDeleteYou are welcome.
ReplyDelete